Trust me – in my first year, after the first couple of months of middling effort, I tried this “method”, and went home after one year never having learned really simple, common words of Korean, like 진짜? This book has been around for a long time, and has been updated a couple of times to keep up with Korea’s hyper-accelerated changes in slang and technology.
It was first published in 2004, and over the years has occasionally been a target for anti-foreigner Korean groups, such as in this attack (via Gusts of Popular Feeling): The book, which can be bought at the foreign online bookseller Amazon and of course domestically at large bookstores, explains step by step how to meet, lure into bed and break up with Korean women and writes out in English phrases and Korean pronunciation.
Those people need to study Korean for their jobs, their citizenship, their lives.
We English teachers, however, can exist happily in our sphere of Western privilege, in which every Korean believes that they should be able to speak fluent English, is ashamed that they can’t, and will praise you if you manage to say hello in Korean without tripping over yourself*.*At my last school, I had two co-teachers who spoke extremely good English – the sort of English you get after studying hard for ten or fifteen years.
I used to see their faces when other teachers would praise my Korean.
They would get a look that said, “Do you know how hard I had to work to learn English? ” I totally understood where they were coming from., with no real effort.
It is a book published which openly sees women as sexual objects. The title aside, it is in reality only a Korean phrase book with some slightly racy chapters.
Yes, it will give you Korean phrases for such expressions as “Take your panties off!I can make small talk with taxi drivers and communicate my needs when I need to.When I talk with a student outside of class, it is usually about half in English and half in Korean, both of us code-switching constantly.“I think this food has gone bad,” for instance, is not a phrase that is particularly likely to fan the flames of ardor.The phrases and vocabulary are very simple; in fact, they seem to have been made as simple as possible.I took the test a year ago, after 18 months of living in Korea, and since then my Korean hasn’t improved much. It’s probably around TOPIK 1.8 these days, if there were such a thing.